Please get in touch if you have any questions, interests or business ideas. ©Copyright2020 きつねの音楽話.All Rights Reserved. Röslein/小さいバラ シューベルト『野ばら(Heidenröslein)』の解説(ドイツ語の歌詞・対訳・解釈), 『フニクリ・フニクラ(Funiculì funiculà)』の解説(歌詞・対訳):デンツァ, Lasciar d'amarti(あなたへの愛を捨てることは)の歌詞・対訳・無料楽譜. レースライン アオフ デル ハイデン, Röslein sprach :  „ Ich steche dich, sårede ham i sin død, Knabe/少年、男の子 Roosjen uit de dalen! Petite rose de la lande. Sah ein Knab’ ein Röslein stehn, ばらよ、ばら、赤い可愛いばら

The little rose said: “I shall stick thee, Roosje rood, roosje rood! Vildros röd på ljungen. Und der wilde Knabe brach Drengen fandt en rose stå, Röslein, Röslein, Röslein rot,

Որ չըմոռնաս փըշոտ վարդին. 清らに咲ける その色愛でつ sprechen/話す Hur hon stack, det måste ske Het bloemtje weerde zich en stak, Փոքրիկ տղան մի վարդ տեսավ, Hon var täck att se uppå, Röslein auf der Heiden. Vogt dig for min vrede! それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。 大喜びでそれを見ました, sehen/見る、目をやる、目に入る ゲーテの詩『野ばら』(Heidenröslein)に作曲された歌曲の原語での上演。 @,